- Mamo... Muszę ci coś powiedzieć.
- Tak... Znowu potrzebujesz pieniędzy?
- Tak, w ostatniej młodzieżowej gazecie...
- Rozumiem. Widziałaś piękną bluzkę? Tak? Ale jest za droga, tak?
- Nie, nie. Dziewczyna miała piękny tatuaż.
- Co?! Zaraz zwariuję! Nie mów tylko, że chcesz tatuaż! Oszalałaś chyba. Jak to będzie wyglądać? Co ludzie powiedzą?
- Mamo, jest mi to obojętne.
- Wpędzisz mnie do grobu! Będziesz wyglądać, jakbyś wyszła z więzienia! Jesteś młoda i chcesz nosić taką tandetę przez całe życie?
- Nie, nie, jest możliwość, aby to usunąć.
- Tak, tak, a tobie brakuje pieniędzy? Nieprawdaż? Nie mogę wyrzucać pieniędzy w błoto. Zastanów się nad tym!
- To jest teraz modne. Będzie ładnie wyglądać na opaleniźnie. Potrzebuję zmiany.
- Ale dlaczego tatuaż? Idź do fryzjera albo... Przemyśl za i przeciw! Nie mogę dać ci teraz pieniędzy. Mamy zepsute auto, a naprawa dużo kosztuje. Już od dwóch tygodni stoi w warsztacie. Moja przyjaciółka szuka młodzieży do roznoszenia ulotek, a ty...
- Zgoda! Zadzwonię do niej.
- Mutti... Ich muss dir etwas sagen.
- Ja... Brauchst du wieder Geld?
- Ja, in der letzten Jungenzeitung...
- Ich kapiere. Hast du eine schÖne Bluse gesehen? Ja? Aber sie ist zu teuer, ja?
- Nein, nein. Das Mädchen hatte eine schÖne Tätowierung.
- Was?! Ich flippe gleich aus. Sag nicht nur, dass du eine solche Tätowierung willst?! Du hast wohl die Pfanne heiß. Wie wird es aussehen? Was sagen die Leute?
- Mutti, das ist mir schnurz und piepe.
- Du treibst mich ins Grab! Du wÜrdest aussehen, als ob du aus dem Gefängnis zurÜckkämest! Du bist jung und willst eine solche Sauarbeit durch das ganze Leben tragen?
- Nein, nein es ist schon die MÖglichkeit, es zu beseitigen.
- Ja, ja, und dir fehlt das Geld? Nicht wahr? Ich kann das Geld zum Fenster nicht hinauswerfen. Denk darÜber nach!
- Das ist jetzt in Mode. Das sieht schÖn auf dem Sonnenbrand aus. Ich brauche Änderung.
- Aber warum die Tätowierung? Geh zum Friseur oder... Bedenke das FÜr und Wider! Ich kann dir jetzt kein Geld geben. Unser Auto ist kaputt und die Reparatur kostet viel. Das Auto steht schon seit zwei Wochen in der Werkstatt. Meine Freundin sucht die Jugendliche zum Verteilen von Prospekten... und du...
- Ist gebongt! Ich telefoniere mit ihr.
sich sonnen - opalać się
eine Tätowierung machen - zrobić tatuaż
das Geld brauchen - potrzebować pieniędzy
kapieren - rozumieć, kapować
teuer - droga
das Gefängnis - więzienie
die Sauarbeit - tandeta, kicz
beseitigen - usunąć
nachdenken über IV - zastanowić się nad
aussehen - wyglądać
der Sonnenbrand - opalenizna
ist gebongt - zgoda!
Teksty dostarczyło Wydawnictwo GREG. © Copyright by Wydawnictwo GREG
Autorzy opracowań: B. Wojnar, B. Włodarczyk, A Sabak, D. Stopka, A Szostak, D. Pietrzyk, A. Popławska, E. Seweryn, M. Zagnińska, J. Paciorek, E. Lis, M. D. Wyrwińska, A Jaszczuk, A Barszcz, A. Żmuda, K. Stypinska, A Radek, J. Fuerst, C. Hadam, I. Kubowia-Bień, M. Dubiel, J. Pabian, M. Lewcun, B. Matoga, A. Nawrot, S. Jaszczuk, A Krzyżek, J. Zastawny, K. Surówka, E. Nowak, P. Czerwiński, G. Matachowska, B. Więsek, Z. Daszczyńska, R. Całka
Zgodnie z regulaminem serwisu www.opracowania.pl, rozpowszechnianie niniejszego materiału w wersji oryginalnej albo w postaci opracowania, utrwalanie lub kopiowanie materiału w celu rozpowszechnienia w szczególności zamieszczanie na innym serwerze, przekazywanie drogą elektroniczną i wykorzystywanie materiału w inny sposób niż dla celów własnej edukacji bez zgody autora jest niedozwolone.
Ciekawostki (0)
Zabłyśnij i pokaż wszystkim, że znasz interesujący szczegół, ciekawy fakt dotyczący tego tematu.