Muszę przyznać, że kocham moją rodzinę i nie potrafię wyobrazić sobie mojego życia bez moich bliskich. Zatem pozwólcie, że przedstawię wam ich wszystkich.
Nazywam się Katarzyna Borowiecka i pochodzę z Rzeszowa. Obecnie chodzę do szkoły średniej w Krakowie. Z tego względu nie widuję moich najbliższych zbyt często.
Moi rodzice mieszkają w małym jednorodzinnym domu na przedmieściach miasta. Moja mama jest powieściopisarką, a tata architektem. Obydwoje są zawodowcami. Ona pisze wspaniałe kryminały, a on projektuje piękne budowle. Co ważniejsze, moi rodzice dobrze dbają o naszą rodzinę, toteż każde z nas wie, że może na nich polegać.
Mam również starszego brata, Patryka. Jest już żonaty i ma dwuletnią córeczkę. Patryk pracuje w banku, a jego żona siedzi w domu i zajmuje się ich dzieckiem.
Pisząc o mojej rodzinie, nie mogłabym zapomnieć o moich ukochanych dziadkach. Mieszkają w małej wiosce w pobliżu Zakopanego. Jestem z nimi w bardzo dobrych relacjach pomimo różnicy pokoleń. Za każdym razem gdy ich odwiedzam, babcia częstuje mnie przepysznym ciastem, a dziadzio rozmawia ze mną o polityce i sporcie.
Żałuję, że nie mogę spędzać więcej czasu z moją rodziną. Jestem pewna, że gdy wyjdę za mąż i założę rodzinę, to będzie ona podobna do tej obecnej.
I must admit that I love my family and I cannot imagine my life without them. So let me introduce all of them to you.
My name is Katarzyna Borowiecka and I come from Rzeszów. At present I go to a high school in Kraków. That is why I do not see my closest relatives very often.
My parents live in a tiny, semi-detached house in the suburbs of the town. My mother is a novelist and my father is an architect. Both of them are professionals - she writes wonderful detective stories and he designs beautiful buildings. What is more important, my parents take good care of our family, so each of us knows we can rely on them.
I also have one elder brother, Patryk. He is already married and he has a two-year-old daughter. He works in a bank and his wife stays at home looking after their child.
Writing about my family, I cannot forget about my beloved grandparents. They live in a little village near Zakopane. I get on very well with both of them in spite of the generation gap. Whenever I visit them, my grandma treats me to delicious cake and my grandpa talks with me about politics and sport.
I wish I could spend more time with my family. I am pretty sure that when I get married and raise a family, it will be similar to my present one.
admit - przyznać
relatives - krewni
novelist - powieściopisarz
design - projektować
take good care of - dobrze się opiekować
beloved - ukochany
generation gap - różnica pokoleń
raise a family - założyć rodzinę
Teksty dostarczyło Wydawnictwo GREG. © Copyright by Wydawnictwo GREG
Autorzy opracowań: B. Wojnar, B. Włodarczyk, A Sabak, D. Stopka, A Szostak, D. Pietrzyk, A. Popławska, E. Seweryn, M. Zagnińska, J. Paciorek, E. Lis, M. D. Wyrwińska, A Jaszczuk, A Barszcz, A. Żmuda, K. Stypinska, A Radek, J. Fuerst, C. Hadam, I. Kubowia-Bień, M. Dubiel, J. Pabian, M. Lewcun, B. Matoga, A. Nawrot, S. Jaszczuk, A Krzyżek, J. Zastawny, K. Surówka, E. Nowak, P. Czerwiński, G. Matachowska, B. Więsek, Z. Daszczyńska, R. Całka
Zgodnie z regulaminem serwisu www.opracowania.pl, rozpowszechnianie niniejszego materiału w wersji oryginalnej albo w postaci opracowania, utrwalanie lub kopiowanie materiału w celu rozpowszechnienia w szczególności zamieszczanie na innym serwerze, przekazywanie drogą elektroniczną i wykorzystywanie materiału w inny sposób niż dla celów własnej edukacji bez zgody autora jest niedozwolone.
Ciekawostki (0)
Zabłyśnij i pokaż wszystkim, że znasz interesujący szczegół, ciekawy fakt dotyczący tego tematu.